Exhibitions
2018-2 MOMAT Collection
Date
Location
Collection Gallery, from the fourth to second floors
The collection exhibition from October 6, 2018 – January 20, 2019
Welcome to the MOMAT Collection! In this exhibition, we introduce currents in Japanese modern and contemporary art from the beginning of the 20th century to the present along with a variety of works from other countries.
In the Highlights section (Room 1, 4th floor), viewers can enjoy a host of masterpieces selected from the museum collection. Rooms 2 to 12, arranged in roughly chronological order, have each been assigned a theme, enabling viewers to see the relationship between art and society in each era from a wide range of perspectives. For example, in Room 6 (3rd floor), we present Nihon-ga (Japanese-style paintings) dating from the Pacific War. In Room 9, we focus on the photographer Kitai Kazuo, and in Room 10, we feature postwar Nihon-ga by artists such as Yokoyama Misao. And in Room 12 (2nd floor), we introduce some works by David Smith, one of the most important postwar American sculptors, which were acquired by the museum in fiscal 2017.
In addition, in Gallery 4 (2nd floor), we present a small exhibit titled I Want to Go Somewhere Far Away featuring works that inspire us think of places other than here. Please take your time and enjoy the large and varied collection of works in this edition of the MOMAT Collection.
translated by Christopher Stephens
List of Works
room | audio guide (En) | artist | title | 美术家 | 标题 | 작가의 | 표제 | date | on view from | on view to |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | HISHIDA, Shunso | Wong Zhaojun [the Chinese princess] | 菱田春草 | 王昭君 | 히시다 슌소 | 왕소군 | 1902 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | YOKOYAMA, Taikan | Higashiyama | 横山大观 | 东山 | 요코야마 다이칸 | 히가시야마 | 1924 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | MURAKAMI, Kagaku | Autumn Valley | 村上华岳 | 秋溪图 | 무라카미 가가쿠 | 가을의 골짜기 | 1935 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | IRIE, Hako | Plowing Bull in Rain | 入江波光 | 霖雨耕牛 | 이리에 하코 | 장마와 소 | 1937 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | KAWAI, Gyokudo | Autumn Rain | 川合玉堂 | 彩雨 | 가와이 교쿠도 | 가을비 | 1940 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | KOBAYASHI, Kokei | Chestnuts | 小林古径 | 栗 | 고바야시 고케이 | 밤 | 1944 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
1 | YAMAMOTO, Shunkyo | Snow and Pine Trees | 山元春举 | 雪松图 | 야마모토 슌쿄 | 눈 속의 소나무 | 1908 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
1 | Paul Cézanne | Grand Bouquet of Flowers | 保罗·塞尚 | 大花束 | 폴 세잔 | 큰 꽃다발 | c.1892-95 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
1 | 0003 | Henri Rousseau | Liberty Inviting Artists to Take Part in the 22nd Exhibition of the Société des Artistes Indépendants | 亨利·卢梭 | 自由女神指引艺术家参加第22届独立沙龙 | 앙리 루소 | 제22회 앙데팡당 전에 참가하도록 예술가들을 이끄는 자유의 여신 | 1905-06 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | Paul Klee | Conquest of the Mountain | 保罗·克利 | 征服高山 | 파울 클레 | 산의 정복 | 1939 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
1 | 0001 | HARADA, Naojiro | Kannon Bodhisattva Riding the Dragon | 原田直次郎 | 骑龙观音 | 하라다 나오지로 | 기룡관음 | 1890 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | YOROZU, Tetsugoro | A Cornfield in the Sun | 万铁五郎 | 太阳下的麦田 | 요로즈 데쓰고로 | 태양의 보리밭 | c.1913 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
1 | 0020 | KISHIDA, Ryusei | Road Cut through a Hill | 岸田刘生 | 道路、土堤和围墙(凿开之路的写生) | 기시다 류세이 | 도로와 제방과 담(언덕길 사생) | 1915 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | 0027 | SEKINE, Shoji | Three Stars | 关根正二 | 三星 | 세키네 쇼지 | 삼성 | 1919 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | 0029 | NAKAMURA, Tsune | Portrait of Vasilii Yaroshenko | 中村彝 | 爱罗先珂先生的肖像 | 나카무라 쓰네 | 예로센코의 초상 | 1920 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | 0039 | SAEKI, Yuzo | Gas Lamp and Advertisements | 佐伯祐三 | 煤气灯和广告 | 사에키 유조 | 가스등과 광고 | 1927 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | 0040 | KOGA, Harue | Sea | 古贺春江 | 海 | 고가 하루에 | 바다 | 1929 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
1 | MATSUMOTO, Shunsuke | Black Flowers | 松本竣介 | 黑色的花 | 마쓰모토 슌스케 | 검은 꽃 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
1 | AI-MITSU | Self-Portrait | 叆光 | 自画像 | 아이미쓰 | 자화상 | 1944 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2 | KIKUCHI, Keigetsu | Dragonflies | 菊池契月 | 铁浆蜻蜓 | 기쿠치 게이게쓰 | 검물잠자리 | 1913 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
2 | KONOSHIMA, Okoku | Wintry Shower | 木岛樱谷 | 阵雨 | 고노시마 오코쿠 | 소낙비 | 1907 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
2 | 0004 | WADA, Sanzo | South Wind | 和田三造 | 南风 | 와다 산조 | 남풍 | 1907 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
2 | NAKAGAWA, Hachiro | Winter of the Northern District | 中川八郎 | 北国之冬 | 나카가와 하치로 | 북방의 겨울 | 1908 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2 | 0010 | NAKAZAWA, Hiromitsu | Reminiscences | 中泽弘光 | 回忆 | 나카자와 히로미쓰 | 추억 | 1909 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
2 | 0012 | OGIWARA, Morie | Woman | 荻原守卫 | 女子 | 오기와라 모리에 | 여자 | 1910 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
2 | KOSUGI, Hoan (Misei) | Waterside Village | 小杉放菴(未醒) | 水乡 | 고스기 호안 (미세이) | 수향 | 1911 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2 | 0014 | FUJISHIMA, Takeji | Half Dreaming | 藤岛武二 | 似梦非梦 | 후지시마 다케지 | 비몽사몽 | 1913 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
3 | YASUI, Sotaro | House in Spring | 安井曾太郎 | 房屋在春天 | 야스이 소타로 | 봄철 집 | 1911 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | 0051 | YASUI, Sotaro | Oirase Stream | 安井曾太郎 | 奥入濑的溪流 | 야스이 소타로 | 오이라세 계류 | 1933 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
3 | UMEHARA, Ryuzaburo | Gold Necklace | 梅原龙三郎 | 黄金首饰 | 우메하라 류자부로 | 황금 목걸이 | 1913 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | UMEHARA, Ryuzaburo | Chang An Streets, Beijing | 梅原龙三郎 | 长安街 | 우메하라 류자부로 | 장안가 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | SAKAMOTO, Hanjiro | A Horse | 坂本繁二郎 | 马 | 사카모토 한지로 | 말 | 1916 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | SAKAMOTO, Hanjiro | Two Horses (Study for Mural) | 坂本繁二郎 | 壁画草图 | 사카모토 한지로 | 벽화의 밑그림 | 1944 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | KOIDE, Narashige | Boy with a Toy Trumpet | 小出楢重 | 持喇叭的少年 | 고이데 나라시게 | 나팔을 든 소년 | 1923 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | 0046 | KOIDE, Narashige | Nude on White Cloth | 小出楢重 | 裸女和白布 | 고이데 나라시게 | 나부와 흰 천 | 1929 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
3 | SUDA, Kunitaro | Vegetables | 须田国太郎 | 蔬菜 | 스다 구니타로 | 야채 | 1932 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | SUDA, Kunitaro | Kubohachiman Shrine | 须田国太郎 | 窪八幡 | 스다 구니타로 | 구보하치만 신사 | 1955 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3 | 0025 | TAKAMURA, Kotaro | Hand | 高村光太郎 | 手 | 다카무라 고타로 | 손 | c.1918 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
3 | TAKAMURA, Kotaro | Catfish | 高村光太郎 | 鲶 | 다카무라 고타로 | 메기 | 1926 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
4 | ISHII, Hakutei | Kiba, Tokyo | 石井柏亭 | 贮木场 | 이시이 하쿠테이 | 기바 저목장 | 1914 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | HASHIGUCHI, Goyo | Bathing | 桥口五叶 | 浴场女子(浴) | 하시구치 고요 | 욕실의 여인(목욕) | 1915 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | HIROSHIMA, Koho(Shintaro) | Anchored Saiboat | 广岛晃甫(新太郎) | 泊船 | 히로시마 고호(신타로) | 정박선 | 1916 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | ITO, Shinsui | Dredgers | 伊东深水 | 挖泥船 | 이토 신스이 | 준설선 | 1917 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | YAMAMOTO, Kanae | A Small Bay in Brittany (Child by the Water) | 山本鼎 | 布列塔尼的海湾(水边的孩子) | 야마모토 가나에 | 브르타뉴의 만(물가의 아이) | 1917 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | YAMAMOTO, Kanae | Breton Woman | 山本鼎 | 布列塔尼妇女 | 야마모토 가나에 | 브르타뉴 여인 | 1920 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | KASAMATSU, Shiro | Sunset | 笠松紫浪 | 落日 | 가사마쓰 시로 | 석양 | 1919 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | KAWASE, Hasui | Ferry at Yaguchi on a Cloudy Day | 川濑巴水 | 阴天的矢口 | 가와세 하스이 | 흐린 날의 야구치 | 1919 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | KAWASE, Hasui | Tagonoura Bridge | 川濑巴水 | 田子浦桥 | 가와세 하스이 | 다고노우라 다리 | 1930 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | YAMAMURA, Toyonari (Koka) | Morita Kanya XIII as Jean Valjean from Famous Kabuki Actors | 山村丰成(耕花) | 《梨园之华》 十三世守田勘弥饰冉阿让 | 야마무라 도요나리(고카) | 《가부키의 명배우》 중, 장 발장으로 분한 모리타 간야 13세 | 1921 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | FUKAZAWA, Sakuichi | Still Life on the Table | 深泽索一 | 桌上静物 | 후카자와 사쿠이치 | 탁상의 정물 | 1922 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | YOROZU, Tetsugoro | Woman with Cloth | 万铁五郎 | 披纱的人 | 요로즈 데쓰고로 | 천을 뒤집어쓴 사람 | 1924 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | FUJIMORI, Shizuo | Hill | 藤森静雄 | 丘 | 후지모리 시즈오 | 언덕 | 1925 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | NATORI, Shunsen | Ichikawa Sadanji II as Priest Narukami, from Portraits by Shunsen | 名取春仙 | 《春仙似颜集》 二市川左团次 鸣神上人 | 나토리 슌센 | 《슌센의 초상화집》 중, 승려 나루카미로 분한 이치카와 사단지 2세 | 1925/29 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
4 | ONCHI, Koshiro | Light Time | 恩地孝四郎 | 明亮的时刻 | 온치 고시로 | 밝을 때 | 1915 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | ONCHI, Koshiro | Human Body | 恩地孝四郎 | 人体 | 온치 고시로 | 인체 | 1924 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | NAGASE, Yoshiro | Landscape | 永濑义郎 | 风景 | 나가세 요시로 | 풍경 | 1916 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | YAMAMOTO, Kanae | Breton Inlet (Child on the Waterside) | 山本鼎 | 布列塔尼的海湾(水边的孩子) | 야마모토 가나에 | 브르타뉴의 만(물가의 아이) | 1917 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | KASAMATSU, Shiro | Cirrocumuli (On the Far Bank of the Ayase River) | 笠松紫浪 | 卷积云(绫濑川对岸) | 가사마쓰 시로 | 비늘구름(아야세 강의 건너편) | 1919 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | KAWASE, Hasui | Lake Tsutanuma, Mutsu from Scenes from Travels I | 川濑巴水 | 《旅行特产 第一集》 陆奥 茑沼 | 가와세 하스이 | 《여행 기념 제1집》 중, 무쓰의 쓰타누마 호수 | 1919 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | KAWASE, Hasui | Kude Beach, Wakasa from Scenes from Travels I | 川濑巴水 | 《旅行特产 第一集》 陆奥 茑沼 | 가와세 하스이 | 《여행 기념 제1집》 중, 와카사의 구데 해변 | 1920 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | HASHIGUCHI, Goyo | Inn at a Hotspring | 桥口五叶 | 温泉旅馆 | 하시구치 고요 | 온천 여관 | 1920 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | ITO, Shinsui | A Madman on the Roof | 伊东深水 | 屋顶的狂人 | 이토 신스이 | 옥상의 광인 | 1921 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | YAMAMURA, Toyonari (Koka) | Morita Kanya XIII as Jean Valjean from Famous Kabuki Actors | 山村丰成(耕花) | 《梨园之华》 十三世守田勘弥饰冉阿让 | 야마무라 도요나리(고카) | 《가부키의 명배우》 중, 장 발장으로 분한 모리타 간야 13세 | 1921 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | YOROZU, Tetsugoro | Lying Person | 万铁五郎 | 躺着的人 | 요로즈 데쓰고로 | 자는 사람 | 1923 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | FUKAZAWA, Sakuichi | Road Leading Towards the Hill | 深泽索一 | 去向山丘的路 | 후카자와 사쿠이치 | 언덕을 향해 뻗은 길 | 1925 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | HIRAKAWA, Seizo | Wrasses | 平川清藏 | 隆头鱼 | 히라카와 세이조 | 놀래기 | c.1927 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
4 | NATORI, Shunsen | Matsumoto Koshiro VII as Ikyu the Beaded, from Portraits by Shunsen | 名取春仙 | 《春仙似颜集》 七市松本幸四郎 胡子意休 | 나토리 슌센 | 《슌센의 초상화집》 중, 수염난 이큐로 분한 마쓰모토 고시로 7세 | 1929 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
5 | AI-MITSU | Lion | 叆光 | 狮子 | 아이미쓰 | 사자 | 1936 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | AI-MITSU | Butterfly | 叆光 | 蝶 | 아이미쓰 | 나비 | 1942 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | KITAWAKI, Noboru | Perishing in the Sky | 北胁升 | 空中诀别 | 기타와키 노보루 | 하늘 위의 결별 | 1937 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | KITAWAKI, Noboru | Beautiful Cocoons | 北胁升 | 美丽的茧 | 기타와키 노보루 | 아름다운 고치 | 1938 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | SUGIMATA, Tadashi | Rut | 杉全直 | 辙 | 스기마타 다다시 | 바퀴 자국 | 1938 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | YONEKURA, Hisahito | Catastrophe (The Day of Annihilation) | 米仓寿仁 | 破局(寂灭之日) | 요네쿠라 히사히토 | 파국(적멸의 날) | 1939 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | WADA, Sanzo | Mandara for Rousing Asians | 和田三造 | 兴亚曼荼罗 | 와다 산조 | 흥아 만다라 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | SUDA, Kunitaro | Walking Eagle | 须田国太郎 | 行走的鹫 | 스다 구니타로 | 걷는 독수리 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | ITO, Kyuzaburo | Swallows | 伊藤久三郎 | 燕 | 이토 규자부로 | 제비 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | ASO, Saburo | Birds | 麻生三郎 | 鸟 | 아소 사부로 | 새 | 1940 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | INOKUMA, Gen’ichiro | Railroad Construction in a Certain Area | 猪熊弦一郎 | ○○方向的铁道建设 | 이노쿠마 겐이치로 | ○○방면 철도 건설 | 1944 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
5 | ASAKURA, Fumio | Looking Up | 朝仓文夫 | 仰视 | 아사쿠라 후미오 | 올려다보다 | 1944 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
6 | NODA, Kyuho | Religious Persecution at Matsubagayatsu | 野田九浦 | 松叶谷的法难 | 노다 규호 | 마쓰바가야쓰의 법난 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | NAGANO, Sofu | Fierce Eagle | 长野草风 | 雄鹰 | 나가노 소후 | 용맹한 독수리 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | HASHIMOTO, Eiho | Precincts of a Shrine | 桥本永邦 | 神社内 | 하시모토 에이호 | 신사의 경내 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | YAMAMOTO, Ogetsu | Mt. Fuji in an Auspicious Dawn | 山元樱月 | 灵峰瑞色 | 야마모토 오게쓰 | 상서로운 빛으로 물든 후지산 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | HIROSHIMA, Koho(Shintaro) | National Flower in an Auspicious Dawn | 广岛晃甫(新太郎) | 国光瑞色 | 히로시마 고호(신타로) | 상서로운 빛으로 물든 국화 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | DOMOTO, Insho | Japanese Morning-Glories | 堂本印象 | 朝颜花 | 도모토 인쇼 | 나팔꽃 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | TAKEDA, Koyo | Cherry Blossoms | 武田鼓叶 | 樱 | 다케다 고요 | 벚꽃 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | HATAKEYAMA, Kinsei | Irises | 畠山锦成 | 菖蒲 | 하타케야마 긴세이 | 창포 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | NAKAMURA, Daizaburo | Spring Rain | 中村大三郎 | 春雨 | 나카무라 다이자부로 | 봄비 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | KODAMA, Kibo | Warrior Reciting a Poem under Cherry Blossoms | 儿玉希望 | 花下吟咏 | 고다마 기보 | 꽃 아래에서 시를 읊다 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | MITANI, Toshiko | Spring Passing Away | 三谷十糸子 | 惜春 | 미타니 도시코 | 가는 봄을 아쉬워하다 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | KIKUCHI, Takashi | A Pair of Carps | 菊池隆志 | 双鲤 | 기쿠치 다카시 | 잉어 한 쌍 | 1942 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | YAMAGUCHI, Kayo | Ground Crew in Action at Seaplane Base | 山口华杨 | 基地的整备工作 | 야마구치 가요 | 기지의 정비 작업 | 1943 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | KAWABATA, Ryushi | Japanese Fleet Departing Hainan Island | 川端龙子 | 输送船队从海南岛出发 | 가와바타 류시 | 하이난섬에서 출발하는 수송선 | c.1944 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
6 | YOKOYAMA, Taikan | Spring Sea | 横山大观 | 春风万里乃涛 | 요코야마 다이칸 | 봄바람 부는 바다 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | SHODA, Kakuyu | National Flower | 庄田鹤友 | 国花 | 쇼다 가쿠유 | 국화 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | KOYAMA, Eitatsu | Kimura Shigenari Departing for the Front | 小山荣达 | 木村长门出阵 | 고야마 에이타쓰 | 기무라 시게나리의 출진 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | UENAKA, Chokusai | Lady Kimura Shigenari | 植中直斋 | 重成夫人 | 우에나카 조쿠사이 | 시게나리 부인 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | IMANAKA, Soyu | Turtledoves | 今中素友 | 斑鸠 | 이마나카 소유 | 산비둘기 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | NAGATA, Shunsui | Hawk | 永田春水 | 灵鹰 | 나가타 슌스이 | 신성한 매 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | FUKUDA, Heihachiro | Plum Blossoms | 福田平八郎 | 白梅 | 후쿠다 헤이하치로 | 흰 매화 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | TANAKA, Tossaishu | National Flower | 田中咄哉州 | 国花 | 다나카 돗사이슈 | 국화 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | MATSUMOTO, Ichiyo | Aiming at the Targets | 松本一洋 | 必中 | 마쓰모토 이치요 | 필중 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | IKEDA, Yoson | Landscape with Omi Shrine | 池田遥邨 | 近江神宫 | 이케다 요손 | 오미 신궁 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | KATSUDA, Tetsu | Rain | 胜田哲 | 雨 | 가쓰다 데쓰 | 비 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | MIWA, Chosei | Sweet-Flags | 三轮晁势 | 花菖蒲 | 미와 조세이 | 꽃창포 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | KAWABATA, Ryushi | Capture of Luoyang | 川端龙子 | 攻略洛阳 | 가와바타 류시 | 낙양 공략 | 1944 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
6 | IBARAKI, Sampu | Submarines Setting Out on a Sortie | 茨木衫风 | 潜水艇出击 | 이바라키 산푸 | 잠수함의 출격 | 1942 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
7 | HIGASHIYAMA, Kaii | 1/6 Study for Dawn Tide | 东山魁夷 | 为《黎明的潮》而作的中草图1/6 | 히가시야마 가이이 | 《새벽녘의 조류》를 위한 밑그림 1/6 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | KAWASHIMA, Takeshi | 1968-N.Y.203 | 川岛猛 | 1968-N.Y.203 | 가와시마 다케시 | 1968-N.Y.203 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | MIYAWAKI, Aiko | Work | 宫胁爱子 | 作品 | 미야와키 아이코 | 작품 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | KOJIMA, Nobuaki | Boxer | 小岛信明 | 拳击选手 | 고지마 노부아키 | 복서 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | NAKANISHI, Natsuyuki | Compact Object: Sinking Scissors | 中西夏之 | 小型作品 沉没的剪刀 | 나카니시 나쓰유키 | 콤팩트 오브제: 가라앉는 가위 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | KOMAI, Tetsuro | Still Life | 驹井哲郎 | 静物 | 고마이 데쓰로 | 정물 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | YOSHIHARA, Hideo | Seesaw I | 吉原英雄 | 跷跷板 I | 요시하라 히데오 | 시소 I | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | NODA, Tetsuya | Diary: August 22nd ’68 | 野田哲也 | 日记:68年8月22日 | 노다 데쓰야 | 일기: 68년 8월 22일 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | HERGÉ (Georges Remi) | No.43 from A Series of Ten Dessins | 埃尔热(乔治·勒米) | 《714航班》之No.43 | 에르제(조르주 레미) | 《시드니행 714편》 중, No.43 | 1968/81 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
7 | Bruce Nauman | Wall-Floor Positions | 布鲁斯·瑙曼 | 墙与地板间的姿势 | 브루스 나우먼 | 벽과 바닥에서의 자세 | 1968 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | KAWARA, On | July 15, 1970 | 河原温 | July 15, 1970 | 가와라 온 | July 15, 1970 | 1970 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | Ufan Lee | From Line | 李禹焕 | 始于线 | 이우환 | 선으로부터 | 1977 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | NODA, Tetsuya | Diary: August 19, 1976 | 野口哲也 | 日记:1976年8月19日 | 노다 데쓰야 | 일기: 1976년 8월 19일 | 1977 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | Hanne Darboven | World Theater 79 | 汉纳·道波温 | 世界剧场 79 | 하네 다르보펜 | 세계극장 79 | 1979 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | KAWAGUCHI, Tatsuo | Relation-Quality | 河口龙夫 | 关系—质 | 가와구치 다쓰오 | 관계-질 | 1979 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | KAWAGUCHI, Tatsuo | COSMOS-Cygnus | 河口龙夫 | COSMOS-Cygnus(天鹅座) | 가와구치 다쓰오 | COSMOS-Cygnus(백조자리) | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | KAWAGUCHI, Tatsuo | COSMOS-Lira | 河口龙夫 | COSMOS-Lira(天琴座) | 가와구치 다쓰오 | COSMOS-Lira(거문고자리) | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | YAMANAKA, Nobuo | Manhattan in Pinhole (19) | 山中信夫 | 曼哈顿的太阳 (19) | 야마나카 노부오 | 맨해튼의 태양 (19) | 1980 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | YAMANAKA, Nobuo | Manhattan in Pinhole (22) | 山中信夫 | 曼哈顿的太阳 (22) | 야마나카 노부오 | 맨해튼의 태양 (22) | 1980 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | YAMANAKA, Nobuo | Manhattan in Pinhole (32) | 山中信夫 | 曼哈顿的太阳 (32) | 야마나카 노부오 | 맨해튼의 태양 (32) | 1980 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | YAMANAKA, Nobuo | Manhattan in Pinhole (38) | 山中信夫 | 曼哈顿的太阳 (38) | 야마나카 노부오 | 맨해튼의 태양 (38) | 1980 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
8 | Lynda Benglis | Now | 琳达·本格里斯 | Now | 린다 벵글리스 | 지금 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Country Road, Ishinomaki-shi, Miyagi from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 村路 宫城县石卷市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 미야기현 이시노마키시의 시골길 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Packhorse Driver, Ishinomaki-shi, Miyagi from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 运货马夫 宫城县石卷市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 미야기현 이시노마키시의 마바리꾼 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Night, Ishinomaki-shi, Miyagi from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 夜 宫城县石卷市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 미야기현 이시노마키시의 밤 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Cart, Sawauchi-mura, Iwate from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 人力板车 岩手县泽内村 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 이와테현 사와우치무라의 리어카 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Hot Springs, Magoroku-yu, Akita from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 疗养温泉 秋田县孙六汤 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아키타현 마고로쿠유의 요양 온천장 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Seaside, Ishinomaki-shi, Miyagi from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 海边 宫城县石卷市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 미야기현 이시노마키시의 해변 | 1973 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Wedding, Kume-cho, Okayama from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 出嫁 冈山县久米町 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 오카야마현 구메초의 혼례 | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | In the Snow, Yuzawa-shi, Akita from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 雪中 秋田县汤泽市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아키타현 유자와시의 눈 속에서 | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Kamakura (hut made of snow) Yokote-shi, Akita from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 雪屋 秋田县横手市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아키타현 요코테시의 눈집 | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Bon Festival, Kume-cho, Okayama from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 盂兰盆节 冈山县久米町 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 오카야마현 구메초의 오본 행사 | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Funeral, Kizukuri-machi, Aomori from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 葬礼 青森县木造町 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아오모리현 기즈쿠리마치의 장례식 | 1974 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Mulberry Field, Ogo-machi, Gunma from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 桑田 群马县大胡町 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 군마현 오고마치의 뽕나무밭 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Ejiko (basket like cradle), Ani-machi, Akita from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 婴儿篮 秋田县阿仁町 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아키타현 아니마치의 요람 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Woodenware Craftsman, Yaheishiro, Fukushima from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 木匠 福岛县弥平四郎 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 후쿠시마현 야헤이시로의 갈이장이 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Woodenware Craftsman, Yaheishiro, Fukushima from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 木匠 福岛县弥平四郎 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 후쿠시마현 야헤이시로의 갈이장이 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Market, Naha-shi, Okinawa from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 市场 冲绳县那霸市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 오키나와현 나하시의 시장 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Market, Naha-shi, Okinawa from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 市场 冲绳县那霸市 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 오키나와현 나하시의 시장 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
9 | KITAI, Kazuo | Hot Springs, Goshogake-onsen, Akita from Villages | 北井一夫 | 《去乡下》 疗养温泉 秋田县后生挂温泉 | 기타이 가즈오 | 《마을로》 중, 아키타현 고쇼가케온천의 요양 온천장 | 1975 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
10 | HADA, Teruo | A Scene in Café | 秦辉男 | 咖啡馆一景 | 하다 데루오 | 카페 풍경 | 1915 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | Various Artists | Famous Views in Tokyo | 各种艺术家 | 东都名所 | 다양한 아티스트 | 도쿄 명소 | 1922/25 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | KONO, Michisei | Screen Depicting Customs of New Tokyo | 河野通势 | 新东京风俗图屏风 | 고노 미치세이 | 신 도쿄 풍속도 병풍 | 1925 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | 0048 | KABURAKI, Kiyokata | Portrait of San’yutei Encho | 镝木清方 | 三游亭圆朝像 | 가부라키 기요카타 | 산유테이 엔초 초상 | 1930 | 2018/10/06 | 2018/11/25 |
10 | 0056 | KABURAKI, Kiyokata | Sardine Pedlar | 镝木清方 | 沙丁鱼 | 가부라키 기요카타 | 정어리 | 1937 | 2018/10/06 | 2018/11/25 |
10 | TAKEUCHI, Seiho | The Imperial Palace Clad in Verdure | 竹内栖凤 | 禁城翠色 | 다케우치 세이호 | 비취빛 궁성 | 1931 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | KAWABATA, Ryushi | Song of Newly Green Trees | 川端龙子 | 新树之曲 | 가와바타 류시 | 신록의 노래 | 1932 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YAMAMOTO, Kyujin | Portrait of Fukuhara Aiko | 山本丘人 | 福原爱子像 | 야마모토 규진 | 후쿠하라 아이코 초상 | 1933 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YAMAMOTO, Kyujin | Camellia and a White Barbary Dove | 山本丘人 | 乙女椿(银鸽) | 야마모토 규진 | 동백나무(은비둘기) | 1935 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YAMAMOTO, Kyujin | Landscape of Shikinejima | 山本丘人 | 式根岛风景 | 야마모토 규진 | 시키네지마 섬 풍경 | 1935 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YAMAMOTO, Kyujin | Landscape of Oshima (Red Plum Blossoms) | 山本丘人 | 大岛风景(红梅) | 야마모토 규진 | 오시마 섬 풍경(홍매화) | 1935 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YAMAMOTO, Kyujin | Landscape of Hatsushima | 山本丘人 | 初岛风景 | 야마모토 규진 | 하쓰시마 섬 풍경 | 1935 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | 0058 | OGURA, Yuki | After Bathing | 小仓游龟 | 浴女 其二 | 오구라 유키 | 목욕하는 여인 그 두 번째 | 1939 | 2018/10/06 | 2018/11/25 |
10 | ITO, Shinsui | Incense Party | 伊东深水 | 闻香 | 이토 신스이 | 향을 맡다 | 1950 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | KAYAMA, Matazo | Tokyo 1984 | 加山又造 | 一九八四·东京 | 가야마 마타조 | 1984 도쿄 | 1984 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | KAYAMA, Matazo | Moon and Rhinoceros | 加山又造 | 月与犀牛 | 가야마 마타조 | 달과 코뿔소 | 1953 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | KAYAMA, Matazo | Pathetic Deer | 加山又造 | 哀愁的鹿 | 가야마 마타조 | 슬픈 사슴 | 1954 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | 0070 | YOKOYAMA, Misao | Tower | 横山操 | 塔 | 요코야마 미사오 | 탑 | 1957 | 2018/10/06 | 2018/11/25 |
10 | YOKOYAMA, Misao | Wall Street | 横山操 | 华尔街 | 요코야마 미사오 | 월가 | 1962 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Impression of Karaganda | 横山操 | 卡拉干达印象 | 요코야마 미사오 | 카라간다의 인상 | 1950 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | United Nations Headquarters | 横山操 | 联合国总部 | 요코야마 미사오 | UN 빌딩 | 1961 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | East River | 横山操 | 东河 | 요코야마 미사오 | 이스트 리버 | 1961 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Los Angeles Street | 横山操 | 洛杉矶街 | 요코야마 미사오 | 로스앤젤레스 거리 | 1961 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Aliso Street, Los Angeles | 横山操 | 阿利索街,洛杉矶 | 요코야마 미사오 | 로스엔젤레스, 알리소 거리 | 1961 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Expressway | 横山操 | 高速公路 | 요코야마 미사오 | 하이웨이 | 1961 | 2018/10/06 | 2018/11/25 | |
10 | Yokoyama Misao. “The USA as Seen by Me—the Visual/Tactile World.” Geijutsu Shincho vol. 12 no. 8 (August 1961) | 横山操《视觉、触觉的世界-我眼中的美国-》《艺术新潮》第12卷第8号 (1961年8月) | 요코야마 미사오 「시각적·촉각적 세계-내가 본 미국-」 『예술신조』 제12권 제8호 (1961년 8월) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |||||
10 | Yokoyama, Misao. “Sketches of the USA.” Sansai 141 (August 1961) | 横山操《美国素描》 《三彩》141 (1961年8月) | 요코야마 미사오 「미국 스케치」 『삼채』 141 (1961년 8월) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |||||
10 | “The Painters Yokoyama Misao and Kayama Matazo Competing in Paintings for Folding Screens.” Sansai 207 (November 1966) | 《竞画屏风绘的横山操、加山又造》 《三彩》207 (1966年11月) | 「다투어 병풍 그림을 제작하는 요코야마 미사오·가야마 마타조 화백」 『삼채』 207 (1966년 11월) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |||||
10 | Yokoyama Misao and Kayama Matazo. “Suiboku-ga (Indian ink painting), Our Final Aim—Arbitrary Suiboku.” Geijutsu Shincho vol. 21 no. 2 (February 1970) | 横山操、加山又造“我们的水墨画才是终极的”系列之《独断的水墨》 《艺术新潮》 第21卷第2号 (1970年2月) | 요코야마 미사오·가야마 마타조 「독단하는 수묵」 <우리의 수묵화야말로 궁극> 『예술신조』 제21권 제2호 (1970년 2월) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |||||
10 | Kayama Matazo. “My Wise Brother Yokoyama Misao Passes Away—In Memory of Yokoyama Misao.” Geijutsu Shincho vol. 24 no. 5 (May 1973) | 加山又造《追悼横山操 贤兄横山操逝世》 《艺术新潮》第24卷第5号 (1973年5月) | 가야마 마타조 「추도 요코야마 미사오·현형 요코야마 미사오가 떠나다」 『예술신조』 제24권 제5호 (1973년 5월) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |||||
10 | OMODA, Seiju | Camellia | 小茂田青树 | 茶花 | 오모다 세이주 | 동백 | c.1919 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | OMODA, Seiju | A Scene in Matsue | 小茂田青树 | 松江风景 | 오모다 세이주 | 마쓰에 풍경 | 1920 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | OMODA, Seiju | The Port of Ezumi in Izumo | 小茂田青树 | 出云江角港 | 오모다 세이주 | 이즈모의 에즈미 항구 | 1921 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Green Grapes and Tea Bowl | 速水御舟 | 白葡萄与茶碗 | 하야미 교슈 | 청포도와 찻잔 | 1920 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | 0030 | HAYAMI, Gyoshu | Tea Bowl and Fruit | 速水御舟 | 茶碗与果实 | 하야미 교슈 | 찻잔과 과실 | 1921 | 2018/11/27 | 2019/01/20 |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Colonnade on the Hill | 速水御舟 | 山丘上的树 | 하야미 교슈 | 언덕의 가로수 | 1922 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Camellias | 速水御舟 | 山茶花 | 하야미 교슈 | 동백 | 1923 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | 0033 | HAYAMI, Gyoshu | Gate (Residence of the Village Head) | 速水御舟 | 门(村长的家) | 하야미 교슈 | 문(촌장의 집) | 1924 | 2018/11/27 | 2019/01/20 |
10 | TOMITORI, Fudo | Still Life | 富取风堂 | 静物 | 도미토리 후도 | 정물 | 1921 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | TOKUOKA, Shinsen | Camellias | 德冈神泉 | 茶花 | 도쿠오카 신센 | 동백 | c.1922 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | ISHIYAMA, Taihaku | Small Shrine of Amanuma at Dusk | 石山太柏 | 黄昏的天沼弁天 | 이시야마 다이하쿠 | 저물녘의 아마누마벤텐 사당 | 1921-26 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | FUSEN, Tetsu | Seaside Village | 不染铁 | 海村 | 후센 데쓰 | 바닷가 마을 | 1923 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | FUKUDA, Toyoshiro | Autumn Arrives in My Home Village | 福田丰四郎 | 故山新秋 | 후쿠다 도요시로 | 고향의 산에 다가온 가을 | 1926 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | TSUBAKI, Sadao | Winter Road | 椿贞雄 | 冬枯之道 | 쓰바키 사다오 | 겨울 길 | 1916 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | KISHIDA, Ryusei | Turnip | 岸田刘生 | 芜菁图 | 기시다 류세이 | 순무 | 1925 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | KOITO, Gentaro | Poppies | 小丝源太郎 | 婵娟 | 고이토 겐타로 | 선연 | 1937 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Scroll of Sketches (Fishes) | 速水御舟 | 写生图卷(鲽鱼·虾虎鱼·沙钻鱼等) | 하야미 교슈 | 사생도 두루마리(가자미・모래무지・보리멸 etc.) | 1925 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Scroll of Sketches (Winter Peonies) | 速水御舟 | 寒牡丹写生图卷 | 하야미 교슈 | 겨울 모란 사생도 두루마리 | 1926 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | HAYAMI, Gyoshu | Scroll of Sketches (Pigeons and Sparrows in Winter) | 速水御舟 | 写生图卷《寒鸠寒雀》 | 하야미 교슈 | 사생도 두루마리 《겨울의 비둘기와 참새》 | 1927 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | KAYAMA, Matazo | Frozen Fall | 加山又造 | 冻瀑 | 가야마 마타조 | 언 폭포 | 1964 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | KAYAMA, Matazo | Snowy Landscape in the Northern Song Manner | 加山又造 | 仿北宋雪景水墨山水 | 가야마 마타조 | 북송 양식으로 그린 설경 수묵 산수 | 1991 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Homeland | 横山操 | 故乡 | 요코야마 미사오 | 고향 | 1965 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Mt.Fuji Viewed from Oshino | 横山操 | 忍野富士 | 요코야마 미사오 | 오시노에서 바라본 후지산 | 1965 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Mt.Fuji Covered with Snow | 横山操 | 清雪富士 | 요코야마 미사오 | 눈 덮인 후지산 | c.1966 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | The Great Wall | 横山操 | 万里长城 | 요코야마 미사오 | 만리장성 | 1966 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
10 | YOKOYAMA, Misao | Last Work | 横山操 | 绝笔 | 요코야마 미사오 | 절필 | 1973 | 2018/11/27 | 2019/01/20 | |
3F | FUNAKOSHI, Yasutake | Haranojo Castle | 舟越保武 | 原之城 | 후나코시 야스타케 | 하라노조 성 | 1971 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
3F | YANAGIHARA, Yoshitatsu | Crow in the Wind | 柳原义达 | 风中之鸦 | 야나기하라 요시타쓰 | 바람 속 까마귀 | 1982 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | MORIYAMA, Daido | Nippon Theater | 森山大道 | 日本剧场 | 모리야마 다이도 | 일본 극장 | 1968(1974 print) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | NAKAHIRA, Takuma | From the series La Nuit | 中平卓马 | 夜 | 나카히라 다쿠마 | 밤 | c.1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | NAKAHIRA, Takuma | From the series La Nuit | 中平卓马 | 夜 | 나카히라 다쿠마 | 밤 | c.1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | Josef Koudelka | France from Exiles | 约瑟夫·寇德卡 | 《亡命徒们》 法国 | 조셉 쿠델카 | 《망명자들》 중, 프랑스 | 1973(1990 print) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | Josef Koudelka | Spain from Exiles | 约瑟夫·寇德卡 | 《亡命徒们》 西班牙 | 조셉 쿠델카 | 《망명자들》 중, 스페인 | 1971(1990 print) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | Josef Koudelka | France from Exiles | 约瑟夫·寇德卡 | 《亡命徒们》 法国 | 조셉 쿠델카 | 《망명자들》 중, 프랑스 | 1987(1990 print) | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | Bolis Mikkailov | From At Dusk | 鲍里斯·米哈伊洛夫 | 出自《黄昏》 | 보리스 미하일로프 | 《황혼》 중 | 1993 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | YOKOO, Tadanori | Landscape No.1 Girl | 横尾忠则 | 风景 No.1 女孩 | 요코오 다다노리 | 풍경 No.1여자아이 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | YOKOO, Tadanori | Landscape No.3 Oyo-san | 横尾忠则 | 风景 NO.3 阿叶 | 요코오 다다노리 | 풍경 No.3 오요산 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | YOKOO, Tadanori | Landscape No.17 Tattooed Man | 横尾忠则 | 风景 No.17 刺青男人 | 요코오 다다노리 | 풍경 No.17 문신한 남자 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
11 | WAKABAYASHI, Isamu | Opacity, Low Altitude | 若林奋 | 不透明,低空 | 와카바야시 이사무 | 불투명·저공 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Georges Braque | Female Torso | 乔治·布拉克 | 女性胴体 | 조르주 브라크 | 여인의 토르소 | 1910-11 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Jackson Pollock | Untitled [Head with Polygons] | 杰克逊·波洛克 | 无题(有多角形的头部) | 잭슨 폴록 | 무제(다각형이 있는 머리) | c.1938-41 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Kurt Schwitters | Coloured Relief with Plastic “O” | 库尔特·施威特斯 | 有立体“O”的彩色浮雕 | 쿠르트 슈비터스 | 입체 “O”가 있는 채색 릴리프 | 1944-46 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | TANAKA, Atsuko | Work 66 – SA | 田中敦子 | 作品 66 – SA | 다나카 아쓰코 | 작품 66 – SA | 1966 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | 0086 | Francis Bacon | Sphinx-Portrait of Muriel Belcher | 弗朗西斯·培根 | 斯芬克斯—缪里尔·贝尔彻肖像 | 프랜시스 베이컨 | 스핑크스-뮤리엘 벨처의 초상 | 1979 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
12 | Soocheon Jheon | From Beyond the Earth | 全寿千 | 自大地另一侧 | 전수천 | 대지의 저편으로부터 | 1992 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | NARA, Yoshitomo | Harmless Kitty | 奈良美智 | Harmless Kitty | 나라 요시토모 | Harmless Kitty | 1994 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Shooshie Sulaiman | Country (Negara) | 苏西·苏莱曼 | 国(Negara) | 슈시 술라이만 | 나라(Negara) | 2012-13 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Bernd & Hilla Becher | Gas Holders — Great Britain, Belgium, France, Germany | 伯恩德与希拉·贝歇尔夫妇 | 储气罐—英国、比利时、法国、德国 | 베른트&힐라 베허 | 가스 탱크-영국, 벨기에, 프랑스, 독일 | 1981 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Richard Serra | Olson | 理查德·塞拉 | 奥尔森 | 리처드 세라 | 올슨 | 1986 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Alexander Calder | The Monster | 亚历山大·考尔德 | 怪物 | 알렉산더 칼더 | 몬스터 | c.1939 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | David Smith | Circle IV | 大卫·史密斯 | 圆 IV | 데이비드 스미스 | 서클 IV | 1962 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | 0085 | KUSAMA, Yayoi | A Signpost to Hades | 草间弥生 | 往阴间的路标 | 구사마 야요이 | 명계로의 이정표 | 1976 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
12 | YOSHIDA, Katsuro | Cut-off 18 | 吉田克朗 | Cut-off 18 | 요시다 가쓰로 | Cut-off 18 | 1970 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | Robert Rauschenberg | Potato Buds | 罗伯特·劳森伯格 | Potato Buds | 로버트 라우센버그 | 감자 싹 | 1971 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | NAKAHARA, Kodai | Beads [exp. 01] | 中原浩大 | Beads [exp. 01] | 나카하라 고다이 | Beads [exp. 01] | 2011 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
12 | TAKAMINE, Tadasu | God Bless America | 高岭格 | God Bless America | 다카미네 다다스 | God Bless America | 2002 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2F | TANAKA, Koki | A Project, Seven Boxes and Movements at the Museum | 田中功起 | 一个工程、七个盒子和行为、在美术馆 | 다나카 고키 | 하나의 프로젝트, 일곱 개의 상자와 행위, 미술관에서 | 2012 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2F | 0090 | Antony Gormley | Reflection | 安东尼·戈姆雷 | 反映/思索 | 안토니 곰리 | 반영/사색 | 2001 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
2F | Julian Opie | Matsuzaki Bay in the Rain from Route 136. From Eight Views of Japan. | 朱利安·奥培 | 《日本八景》 从国道一百三十六号线看雨中的松崎港 | 줄리언 오피 | 《일본 팔경》 중, 국도 136호선에서 본 비오는 마쓰자키 항구 | 2007 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2F | Julian Opie | Moon Over Manazuru Peninsula. From Eight Views of Japan. | 朱利安·奥培 | 《日本八景》 真鹤半岛上的月亮 | 줄리언 오피 | 《일본 팔경》 중, 마나즈루반도 위에 뜬 달 | 2007 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
2F | Julian Opie | View of Lake Motosu and Mount Fuji from Route 300. From Eight Views of Japan. | 朱利安·奥培 | 《日本八景》 从国道三百号线看本栖湖的富士山 | 줄리언 오피 | 《일본 팔경》 중, 국도 300호선에서 본 모토스 호수와 후지산 | 2007 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
terrace | 0084 | Isamu Noguchi | Gate | 野口勇 | 门 | 이사무 노구치 | 문 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
outside | TADA, Minami | Chiaroscuro | 多田美波 | Chiaroscuro | 다다 미나미 | Chiaroscuro | 1979 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
outside | Marino Marini | The Idea of an Image | 马里诺·马里尼 | 某个形象的构想 | 마리노 마리니 | 어떤 이미지의 구상 | 1969-70 | 2018/10/06 | 2019/01/20 | |
outside | KIMURA, Kentaro | Seven Prayers | 木村贤太郎 | 七个祈祷 | 기무라 겐타로 | 일곱 개의 기원 | 1969 | 2018/10/06 | 2019/01/20 |
Important Cultural Properties on display
The National Museum of Modern Art, Tokyo Collection (main building) contains 15 items that have been designated by the Japanese government as Important Cultural Properties. These include nine Nihon-ga (Japanese-style) paintings, five oil paintings, and one sculpture. (One of the Nihon-ga paintings and one of the oil paintings are on long-term loan to the museum.)
The following Important Cultural Properties are shown in this period:
- Harada Naojiro , Kannon Bodhisattva Riding the Dragon, 1890, Long term loan (Gokokuji Temple Collection)
- Hishida Shunso, Wong Zhaojun [the Chinese princess], 1902, Long term loan (Zenpoji Temple Collection) (Exhibit Date: October 6 – November 25, 2018)
- Wada Sanzo, South Wind , 1907
- Kishida Ryusei, Road Cut through a Hill , 1915
- Nakamura Tsune, Portrait of Vasilii Yaroshenko, 1920
- Kaburaki Kiyokata, Portrait of San’yutei Encho, 1930 (Exhibit Date: October 6 – November 25, 2018)
- Please visit the Important Cultural Property section Masterpieces for more information about the pieces.
About the Sections
MOMAT Collection comprises twelve(or thirteen)rooms and two spaces for relaxation on three floors. In addition, sculptures are shown near the terrace on the second floor and in the front yard. The light blue areas in the cross section above make up MOMAT Collection. The space for relaxation “A Room With a View” is on the fourth floor.
The entrance of the collection exhibition MOMAT Collection is on the fourth floor. Please take the elevator or walk up stairs to the fourth floor from the entrance hall on the first floor.
4F
Room 1 Highlights * This section presents a consolidation of splendid works from the collection, with a focus on Master Pieces.
Room 2– 5 1900s-1940s
From the End of the Meiji Period to the Beginning of the Showa Period
A Room With A View
Reference Corner
Room 1 Highlights
The MOMAT Collection, drawn from the museum’s holdings, consists of over 200 works displayed over a 3,000-square meter area. To start off the exhibition, we present the “Highlights” section, consisting of some of the collection’s most essential works, including Important Cultural Properties. For the walls of this newly established space (part of a 2012 effort to renovate the collection galleries), we have selected navy blue to create a more beautiful contrast with the works. And to eliminate the glare of glass cases, we have chosen mat black for the floor.
In addition to Hishida Shunso’s Wong Zhaojun (a Important Cultural Property currently deposited in the museum), the Nihon-ga (Japanese-style painting) works on display during the first half of the exhibition (Oct. 6-Nov. 25) include Kawai Gyokudo’s Autumn Rain, depicting exquisite fall scenery. Among the offerings in the second half (Nov. 27-Jan. 20) will be Yamamoto Shunkyo’s magnum opus Snow and Pine Trees.
The yo-ga (Western-style paintings by Japanese artists) selections include a host of masterpieces from the Meiji and early Showa Period such as Harada Naojiro’s Kannon Bodhisattva Riding the Dragon and Kishida Ryusei’s Road Cut through a Hill, both of which have been designated as Important Cultural Properties. Please enjoy these paintings along with works by European artists such as Paul Cézanne and Henri Rousseau who influenced the Japanese art world.
Room 2 The Start of the Bunten Exhibition
After the inauguration of the Meiji government in the late 19th century, Japan established a variety of cultural concepts and systems based on Western models. It was during this period that painting also came to be divided into two categories. The term “yo-ga” (Western-style painting) was used to refer to oil painting, which had its roots in the West, while “Nihon-ga” (Japanese-style painting) denoted paintings that made use of time-honored and traditional Japanese techniques. In 1907, this genre division was further reinforced at a government level with the opening of the Bunten exhibition, an annual event sponsored by the Ministry of Education that consisted of three divisions: Western-style painting, Japanese-style painting, and sculpture.
Yet, Nihon-ga itself is made up of many different schools. There is an old school that adheres to time-honored traditions and a new one that incorporates a Western perspective. And there are also a variety of differences between Tokyo and Kyoto art circles. This makes it extremely difficult to judge the works. A similar situation exists in the Western-style painting and sculpture division. The fact remains, however, that up-and-coming artists often set out to win prizes in the government-sponsored exhibition and that the event hosted many great works. In this section, we have assembled a group of prize-winning works from the Bunten exhibition. The works by Konoshima Okoku, Wada Sanzo, Nakazawa Hiromitsu, Kosugi Hoan, and Kikuchi Keigetsu were all awarded second prize while those by Nakagawa Hachiro, Ogiwara Morie, and Fujishima Takeji won third prize.
Room 3 Before and After
Studying in Europe provided modern Japanese painters and sculptors with a valuable opportunity to learn many new things. But it was probably nearly as important for them to reexamine their own identities after returning to Japan as it was form them to encounter new works and methods abroad. Take, for example, Yasui Sotaro. Although Yasui made an excellent showing in practically every art-school drawing competition he entered while studying in Paris, once he came back to Japan he was forced to embark on a long and difficult search to establish his own style. Yasui’s efforts eventually resulted in a unique form of Realism in which he added exaggerated elements and vividly drew out the distinctive features of his subjects. Meanwhile, Suda Kunitaro went to Spain to study the strong contrasts between light and darkness in Baroque painting. The works he made after returning to Japan are notable for a shadowy aesthetic associated with Japanese culture. Although Yasui and Suda pursued very different directions, both artists’ paintings bear traces of their efforts to use their encounters with other cultures to forge something new. In this room, we present pairs of works from different eras by six artists who studied in the West. As you compare each pair, see if you can find some similarities and differences between the works.
Room 4 Prints as Art: The Creative Print and New Print Movements
During the late Meiji and Taisho Periods, a succession of new artistic ideas were introduced from the West, stimulating Japanese artists, and promoting the Western concept of the self and the individuation of the arts. It was also during this period that prints became established as an art form – something more than a mere reproduction technique with a utilitarian application.
Sosaku-hanga (creative prints) called for artists to perform the entire production process, from drawing the picture to carving the plate and printing the image. This led to the formation of the Nihon Sosaku Hanga Kyokai (Japan Creative Print Association) in 1918, and the emergence of ground-breaking artists such as Yamamoto Kanae, Ishii Hakutei, Oda Kazuma, and Onchi Koshiro.
At the same time, a movement emerged in traditional woodblock printing in which painters, carvers, and printers collaborated to create new prints that were suited to the new age and not simply reproductions of hand-painted pictures. The shin-hanga (new prints) movement, led by the publisher Watanabe Shozaburo (1885-1962), included the bijin-ga (pictures of beautiful women) printmaker Hashiguchi Goyo, Ito Shinsui, the landscape printmaker Kawase Hasui, Kasamatsu Shiro, the kabuki printmaker Yamamura Toyonari (also known as Koka), and Natori Shunsen.
While the sosaku-hanga movement placed a strong emphasis on self-expression, the shin-hanga artists strived to create refined works by consolidating various advanced techniques. Both movements were similar in that they were borne out of a passion to make modern prints an art form just as wooden prints of the Meiji era were beginning to decline.
Room 5 Animals and the War Era
When a society heads into war, people are not the only ones who get caught in the middle. During the Pacific War, animals were mobilized to transport goods and slaughtered in the fear that they would escape in the chaos caused by air raids. This might remind some viewers of the poor elephants depicted in Tsuchiya Yukio’s picture book Faithful Elephants: A True Story of Animals, People, and War.
Most war-record paintings depict soldiers on the front lines or their families on the home front, but many other artists dealt with the theme of animals during this period. For example, images of fierce horses and eagles preparing to take flight were probably intended to increase the fighting spirit. Maple seedpods often appear in Kitawaki Noboru’s work as a metaphor for airplanes or jet fighters. Ai-Mitsu’s small, scrunched up lion seems to suggest people who were unavoidably engulfed in the tumult of the era.
3F (Third floor)
Room 6-8 1940s-1960s
From the End of the Meiji Period to the Beginning of the Showa Period
Room 9 Photography and Video
Room 10 Nihon-ga (Japanese-style Painting)
Room to Consider the Building
Room 6 The Brush Patriotism of Nihon-ga Painters
During World War II, the act of painting to benefit the country was known as “brush patriotism.” This might call to mind war-record paintings depicting various military operations, but the term actually referred to the practice of donating paintings, or the proceeds from them, to the war effort. And since Nihon-ga (Japanese-style paintings) sold better than yo-ga (Western-styles paintings), you might say that the Nihon-ga painters were more patriotic. In this room, we introduce a number of works that illustrate these painters’ wartime activities.
The displays include war-record paintings and works that were shown in the exhibition designed to raise money for warplanes that were sponsored by the Nihonga Painters Patriot Association. Although the themes of war paintings were determined beforehand, there were relatively few restrictions regarding the works in the exhibition. When the works are all lined up side-by-side, however, it is clear that the artists carefully read between the lines and chose symbolical themes that befit the situation. Incidentally, all 184 of the items on display were purchased by Mitsukoshi Department Store, raising a total of 200,000 yen (roughly equivalent to 500 million yen today) for the military. The works were then gifted to the Tokyo Imperial Household Museum.
In fiscal 2017, the National Museum of Art, Tokyo embarked on a joint project with the Tokyo National Research Institute for Cultural Properties to restore ten works from these exhibitions with new materials. Here, we present eight of them (four in the first half of the exhibit, and four more in the second half).
Room 7 2018-50=1968
This room consists entirely of works made in 1968. Today, the year is associated with the “season of politics,” but needless to say, not everything was political at the time. For example, one thing that attracted a great deal of interest was UFOs. So much so that a hearing on the subject (commonly known as the UFO Symposium) was held in the U.S. House of Representatives. UFOs appeared in manga of the period too. This was also the year of the so-called Anpo Protests (the student movement reached a fever pitch around the same time), designed to block the automatic extension of the Japan-U.S. Security Treaty in 1970. Under the circumstances, any artist who evoked America in their work might seem to have been supporting the protests, but this was apparently not always the case.
Room 8 A Matter of Time
Among the units used to objectively measure time are seconds, minutes, hours, days, months, years, and centuries. One day is divided into morning, afternoon, and night, and one year is divided into the seasons of spring, summer, fall, and winter. There is also the life of a living thing, which is measured from birth to death. You can also view time with the present as a starting point, and see what came before and after it as the past and future. And although a given event might have only been a second in time, when we think back on it, it sometimes seems very grand. Moreover, while there is a conception of time as something linear that does not allow for any return, it can also be conceived as something circular as in the transmigration of the soul. Time is actually a highly varied thing.
The works that are displayed in a museum are already finished. In that sense, the things that we see are always in the past. Yet, the past is not uniform. By approaching the works in the present, we can submerge ourselves in each of them and encounter various forms of time there. In this room, we present a group of works concerned with time that were made over an approximately ten-year period, beginning in 1970. During this period, there was quite a lot of interest in the question of time in the art world.
Room 9 Kitai Kazuo: Villages
In this room, we present a special exhibit on Kitai Kazuo’s Villages. The work began to be serialized in Asahi Camera magazine in 1974, and continued for four years and a total of 41 installments. It is also known for having won the 1st Kimura Ihei Photography Award in 1976 during the serialization.
Kitai had received acclaim for his debut work, Resistance, which depicts a series of protests against the use of Yokosuka Naval Base as a port of call for nuclear submarines, and Sanrizuka, a photo book focusing on a farming village of the same name, which became embroiled in the struggle against the construction of a new airport. But this is not to suggest that Kitai was a typical socially conscious artist. Although he shot Sanrizuka over a three-year period, it was not the actual struggle against the airport that interested him. He set out to capture tranquil everyday scenes in the village which, despite becoming entangled in the situation, continued as usual.
Villages grew out of a similar interest. In the mid-’70s, Kitai began visiting villages all over the country. These traditional Japanese farming and fishing villages were rapidly changing in the shadows of the country’s high economic growth and urban development. Kitai carefully examined the villagers’ lives, conducted in a matter-of-fact way, and the landscapes in which they unfolded.
Room 10 – 1 150 Years of Tokyo (Exhibit Date: October 6 – November 25, 2018)
This year marks 150 years since Japan’s capital was transferred from Kyoto to Tokyo. To celebrate the occasion, we present a collection of Nihon-ga (Japanese-style paintings) depicting Tokyo over the last century and a half in the glass cases in this room.
Among the rarer works is a painting of the Izu Islands by Yamamoto Kyujin. Following the Meiji Restoration of 1868, the islands, which had been directly controlled by the Edo Shogunate (the Japanese feudal government), became part of Tokyo Prefecture in 1878. After regular boat service to the Izu area commenced in 1906, artists with an admiration for Gauguin began traveling to the southern Pacific islands.
Famous Views in Tokyo, edited by a group of artists from the Japan Academy of Fine Arts, and Kono Michisei’s Screen Depicting Customs of New Tokyo depict the capital before and after the Great Kanto Earthquake of 1923. The first work, published after the disaster, was a reproduction of a picture album designed to help people remember scenes of Tokyo that had been lost. For the second work, the Western-style painter Kishida Ryusei was commissioned to make a picture in the style of an Edo-era ukiyo-e print. During post-quake restoration, there was a movement to record images and culture from the Edo and Meiji Period, and these two works were closely connected to this trend.
In the section in the front of the room, you will find a special exhibit on Yokoyama Misao. Pagoda, for example, depicts the charred embers of a five-story pagoda at Tennoji Temple in the Yanaka neighborhood of Tokyo’s Taito Ward. This is another landscape from the city’s last 150 years.
Room 10-2 Depicting the Mysteries of Reality (Exhibit Date:November 27, 2018 – January 20, 2019)
In the Taisho Period, it became fashionable to paint highly detailed works both in Nihon-ga (Japanese-style painting) and yo-ga (Western-style painting). The trend began with the yo-ga painter Kishida Ryusei and the Nihon-ga painter Hayami Gyoshu. The use of detailed depiction quickly spread from Kishida to the Sodosha group, and from Hayami to other Nihon-ga painters in his sphere.
The artists did not simply adopt a realistic approach but set out to thoroughly and minutely observe a subject and depict it in an elaborate manner. This gives their work an air of mystery. Kishida referred to the reality that transcends reality after an extended examination of that state as “the mystery of reality.” Artistic devices, such as twisted compositions, the elimination of backgrounds, and the use of gold grounds, were undoubtedly ways of imbuing with the pictures with a mysterious quality.
In the glass-case area in the back of the room, we present some examples of detailed depiction in Taisho-era Nihon-ga and related works along with several yo-ga paintings. In the section in the front of the gallery, we present a special exhibit commemorating eight items, including Yokoyama Misao’s Last Work, that were donated to the museum in fiscal 2017.
2F (Second floor)
Room 11-12 1970s-2010s
From the End of the Showa Period to the Present
Gallery 4
* A space of about 250 square meters. This gallery offers cutting-edge thematic exhibitions from the Museum Collection, and special exhibitions featuring photographs or design.
I Want To Go Somewhere Far Away
Primarily from the Museum Collection
Room 11 A Half Century of Nippon Theater
Nippon Theater, an early work by Moriyama Daido, was published as a photo book in 1968, exactly 50 years ago. It was also in this year that the small-press magazine Provoke was launched by the photographer Nakahira Takuma and the critic Taki Koji in conjunction with a wide-ranging retrospective called One Hundred Years of Photography, which traced the history of Japanese photography. Moriyama’s involvement with the magazine began with the second issue in the spring of 1969. Leveling fundamental criticism not only at existing photographic expressions but also at the underlying framework of modern society, the group made a huge impact on the art world.
Awakenings: Art in Society in Asia 1960s-1990s, an exhibition on view on the first floor of the museum from Oct. 10 to Dec. 24, examines the works of Moriyama, Nakahira, and others by comparing them to art from other Asian countries. Along with other Japanese art works of the period, in this room, we present Japan: A Photo Theater, published half a century ago, in tandem with works by other photographers who, like Moriyama, were born in 1938. Although the works were made in different places at different times, they seem to resonate with each other.
Room 12 Welcome, Mr. Smith
Last year the museum acquired Circle IV (1962) by David Smith, a prominent postwar sculptor. To commemorate this, we present a collection of paintings and sculptures that are designed to deepen your understanding of the work. These include a work that attempts to fuse painting and sculpture, a work that uses an abstract expression to depict the human body, a work that focuses on the labor required to make sculpture, and a more straightforward work based on a circle motif. The fact that a single work can summon up such a wide variety of expressions shows that even though they might seem indifferent, art works are imbued with any number of concepts.
About the Exhibition
- Location
-
Collection Gallery, from the fourth to second floors
- Date
-
October 6, 2018 – January 20, 2019
- Time
-
10:00 – 17:00 (10:00 – 20:00 on Fridays and Saturdays)
*Last admission is 30 minutes before closing. - Closed
-
※Closed on Mondays (except October 8, December 24, January 14),October 9, December 25, December 28, 2018 – January 1 and January 15, 2019
- Admission
-
Adults ¥500 (400)
College and university students ¥250 (200)
*The price in brackets is for the group of 20 persons or more. All prices include tax.
Free for high school students, under 18, seniors( 65 and over ), Campus Members, MOMAT passport holder.
*Show your Membership Card of the MOMAT Supporters or the MOMAT Members to get free admission ( a MOMAT Members Card admits two persons free ).
*Persons with disability and one person accompanying them are admitted free of charge.
*Members of the MOMAT Corporate Partners are admitted free with their staff ID. - Discounts
-
Evening Discount (From 17:00 on Fridays and Saturdays)
Adults ¥300
College and university students ¥150 - Free Admission Days
-
Collection Gallery and Gallery 4
Free on the first Sunday of each month (October 7, November 4, December 2, 2018, January 6, 2019) November 3, 2018, and January 2, 2019 - Organized by
-
The National Museum of Modern Art, Tokyo